A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和他代表团一样,我也强调进行一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,项权利直接适用。
À l'instar de nombreux autres pays en développement, le Guatemala affiche un bilan en demi-teintes.
有如发展中国家,我国有进有退。
À l'instar de toutes les organisations multilatérales, l'ONUDI devrait être jugée selon ses propres mérites.
与所有他边组织一样,对工发组织进行评判时应当立足于身的情况。
À l'instar de toute l'Union européenne, l'Autriche appuie pleinement les efforts de réconciliation égyptiens.
奥地利同整欧洲联盟一样,充分支持埃及作出的和解努力。
À l'instar de nombreux États Membres, le Myanmar s'efforce d'atteindre ces deux séries d'objectifs.
象很会员国一样,缅甸正在努力实现两套目标。
Il affirme qu'à l'instar de la détention, l'assignation à résidence restreint la liberté de circulation.
律师说,与拘留一样,强制性居住也同样限制了行动的由。
A l'instar de Pékin, la ville se prépare à étaler la grandeur retrouvée de l'empire du Milieu.
以北京为榜样,市准备展现中央帝国寻回的光辉。里摩天大厦顶天立地。
Elle se demande également si cette Constitution présente une définition de la discrimination, à l'instar de la Convention.
她还询问新宪法中是否按照《公约》对歧视进行了界定。
À l'instar de la Suède, nous encourageons tous les pays à envisager de faire de même.
我们愿与瑞典一道,鼓励他国家考虑设立类似的机构。
L'ONU a indéniablement joué un rôle central dans ces avancées, à l'instar de la communauté internationale.
联合国对取得那些进展无疑发挥了重要作用,国际社会也同样发挥了重要作用。
À l'instar de l'Union européenne, la délégation américaine appuie les efforts tendant à réformer cet organe.
就像欧洲联盟一样,美国代表团支持联检组改革。
Les transports, à l'instar de l'énergie, sont un élément indispensable de la modernisation et du développement.
运输同能源一样,是现代化和发展所必不可少的组成部分。
À l'instar de la vie de la rivière, peuvent paysage Qingli, plus il est probable que la mer agitée.
人生像条大河,可能风景清丽,更可能惊涛骇浪。
À l'instar de certains pays, il faut aussi mieux faire comprendre l'importance de la sécurité d'occupation.
国家的情况显示,还需要提高对获取保有权保障的重要性的认识。
Cela, à l'instar de ce qui se passe actuellement en Afghanistan, serait douloureux pour le monde entier.
如果出现那种情况,那么结局就跟目前在阿富汗所发生的一样,将会令全世界痛苦。
À l'instar de la majorité écrasante des États de la planète, le Turkménistan s'élève contre cette doctrine.
土库曼斯坦与世界上绝大数国家一样,反对一方法。
À l'instar de la disponibilité des denrées, leur accessibilité dépend de la manière dont elles sont produites.
就像能否供应粮食一样,能否获得粮食也取决于如何产生粮食。
À l'instar de la grande majorité des délégations, celle du Mexique ne souhaite pas une mise aux voix.
墨西哥与绝大数代表团一样,不希望进行表决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。